Setting up the website was a call from the wild. Yet, it was a necessary process towards making a difference. For Taiwan. For English learning and service.
Taiwan's passion for English learning is definitely a high and strong demand, but the abundance of cram schools, studying-abroad institutes, and at times, under-qualified teaching staff, makes it hard for people to know how learning and consulting SHOULD be done. Few people understand AND accept that to acquire English abilities, there are no shortcuts. Sure, you can try and do free language exchanges. Sure, you can go to a cram school and gain some insights on scoring higher on the TOEFL, SAT, etc. Sure, you can simply employ the help of a translating firm to get the job done with a rather "cheap" price. Sure, you can ask people who are younger and earn less than you to do the job of fixing the English presentation you are secretly scared of. They said anything that can be solved with money, is a small problem. All of the above is true. Except you are only solving the problems that POP UP, and not the SOURCE of all these problems. Like a physician and psychologist, I look into the root of the problems. It all boils down to this: You don't know enough about English and you relied too heavily on quick-fixes. In a globalized society, Mandarin is increasingly important, but English is still prevalent in the world. However, many clients complain about how hard it is to learn English or understand how to apply it in their daily work or life routines. The difficulty of English lies not in the complexity of the words, but rather, the crossing of cultures to better understand one another. Saying is easier than doing. So what exactly, or who, can act as the bridge for such a feat? That's where I, Caleb (aka kwarrior), come into the picture. Whether it is translations, interview/presentation training, spokesperson, or test preparations, I know that clarifying the clients' needs, things to work on, and most importantly, where the gap from Mandarin to English is, is what makes my service different from the rest of the flock. Not one single consultant knows what he or she is doing ALL THE TIME, including myself. What is essential in this line of business, however, is the will to communicate, discuss, and ultimately grow together. The Chinese proverb 鯉躍龍門 is indeed fitting in such circumstances. Defining yourself and Taiwan, is an important task that I do not take lightly. I didn't come into the English consulting business just to earn a living. I am here to make changes to a country stuck in a quagmire of self-identity and self-doubt. I will be your counselor, confidant, and buddy on the road to success. Let the journey BEGIN! Rock Taiwan! And rock the world!
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorDoctor, journalist, English instructor, and social reformer Archives
May 2022
Categories |